Showing posts with label Translation. Show all posts
Showing posts with label Translation. Show all posts

Saturday, August 9, 2008

贝拉克 奥巴马在7月4日早餐会上的讲话[译]

译:Tony
感谢VivAn的帮助。本人英语还在提高中,有不当之处请指正。谢谢。



Barack Obama at 4th of July Picnic

Part of what we take pride in as Americans is that almost uniquely to any country around the world...we were started on the basis of an idea.

A set of ideas about liberty and justice and equality that all men were created equal, that we are a nation not of men but of laws...a nation in which, if you are willing to try, then you can make it.

That it doesn't matter where you were born or what color your skin is or what religion you practice. That you are able to say what you please and write what you please and worship as you please.

Those principles have led all the world to look to us as a beacon, as a shining example of what can happen when people from all walks of life come together around a set of common principles and common values.

And that is our most powerful export. That's the message we need to be delivering to the world.

That America's ready to lead again, and yes, we will lead militarily and we will hunt down terrorists, but we will also lead in caring for the environment and making sure that we're stopping global warming. We're also gonna lead in creating the new technologies that ensure energy independence. We're also going to lead in helping other countries create the kinds of education systems that give them opportunity. We're also gonna lead in upholding human rights and civil rights, and that's why it's right that we restore habeas corpus and we close Guantanamo.

We send a message to the world that we stand for something here even when we're threatened, even when it's hard!

I stand before you as the son of ordinary folks. My grandparents grew up in a small town in Kansas. My mother was a single mom, my father, who was from Kenya, left when we were very young so I didn't know him...I was raised by a single mom. We didn't have a lot of money. We didn't have a lot of power. But there are a couple of things they passed on to me.

They passed on love, they passed on an education, they passed on a sense of hope, they passed on a love of country. And I know that there is no other country on earth where I could be standing before you as somebody who could potentially be the next President of the United States of America.

And my journey is not unique. It's the story that each and every one of you and your families carry with you.

That because of our work and our toil and our sacrifice, somehow we are able to create a country that's more prosperous and more united for the next generation.

That despite all the things that might divide us, that we come together as one.

Black, white, Hispanic, Asian, Native American, young, old, rich, poor, urban, rural… all of us coming together beneath this flag, insisting that we are gonna create a better America, insisting that we are gonna live out the promise of those who founded this country so long ago.

Montanans, I'm proud to be with you on the fourth of July.

I am proud to be the Democratic nominee for the presidency of the United States.

I am proud of you, the American people, because you are standing up and insisting on change and if you will stand with me and march with me and walk with me and vote, then I promise you that just about 4 months from now - just about 4 months from now, we will have won Montana. -Yeah!

We will have won the general election, and you and I together, we are gonna change this country, and we are gonna change the world.

Thank you very much, Butte! I love ya! Now I'm gonna go have a hotdog! Thank you! Happy Fourth of July! Happy Independence Day! God bless you! God bless America! Thank you.

贝拉克 奥巴马在7月4日早餐会上的讲话

与世界上的其他国家相比,我们所独有的作为美国人的骄傲的一部分是来自于一个想法。

一系列关于自由、公平和平等的想法。人人生来就是平等的。我们是一个法制而非人治的国家。在这个国家里,只要你愿意去尝试,你就可以获得成功。

在这个国家里,生在哪里,肤色如何,信仰如何是不重要的。你可以说任何你想说的话,写任何你想写的文章,崇拜任何你崇拜的人。

这些原则让全世界都把我们看作一个灯塔,看作一个来自不同生活方式的人们为了共同的原则和价值聚集在一起的闪光的例子。

而这,正是我们最强有力的输出口。这是我们需要传播到全世界的信息。

美国已经做好再次领导世界的准备,是的,我们将会在军事方面领先,我们将会追捕恐怖分子,我们也会在关注环境问题方面领先,并确保我们能够阻止全球变暖。我们会在创造新能源来保证能源独立方面领先。我们会在帮助其他国家建立给他们提供各种机会的教育体系方面领先。我们会在支持人权和公民权利方面领先,这就是我们正确地恢复人身保护权和关闭关塔那摩的原因。

我们向世界传递了一个信息:即使我们受到威胁,即使时局艰难,我们依然会坚持我们的原则。

站在你们面前的我是一个普通人的儿子。我的祖父是在堪萨斯的一个小镇长大的。我的母亲是一个单身母亲。我那来自肯尼亚的父亲在我很小的时候就离开了,所以我不认识他。我是由一个单身母亲抚养成人的。我们没有很多钱。我们没有很多权势。但是他们(译者:不清楚指什么,猜想为美国人民)却给了我几样东西。

他们给了我爱,他们给了我受教育的权利,他们给了我希望,他们给了我对这个国家的爱。并且,我知道在这个世界上再没有一个国家能让我,以可能成为下一任美利坚合众国总统的身份站在你们面前。

并非只有我有如此的经历。你们每一个人以及你们的家人都有这样的故事。

正是由于我们的工作、奋斗和牺牲,使我们能够以某种方式为下一代创造一个更加繁荣、更加团结的国家。

尽管有许多事情可能分裂我们,但我们仍然团结一心。

黑人、白人、西班牙裔、亚裔、土著美国人、年轻人、老年人、富人、穷人、城里人、乡下人……所有我们大家在这面旗帜下团结在一起,坚信我们将创造一个更完美的美国,坚信我们将实现很久以前建立这个国家的人们的承诺。

蒙大拿人,我为能和你们一起度过7月4日而感到自豪。

我为成为美国总统职位的民主党候选人而感到自豪。

我为美国人民而感到自豪,因为你们勇敢地站起来并坚决要求改变。如果你们愿意站在我这边,与我一同前进并投我的票,我向你们承诺,从现在开始大约4个月以后——从现在开始大约4个月以后,我们将赢得蒙大拿州!

我们将赢得大选,你们和我一起,我们将改变这个国家,我们将改变这个世界。

非常感谢,Butte市!我爱你们!现在,我要去吃我的热狗了!谢谢!7月4日快乐!独立日快乐!上帝保佑你们!上帝保佑美国!谢谢。

Thursday, August 7, 2008

全美市长会议奥巴马发言[译]

译:Tony
感谢VivAn的帮助



Barack Obama at U.S. Mayor's Conference

When a disaster strikes – a Katrina or what's happening now in cities like Cedar Rapids and Des Moines, or a six-alarm blaze or a shooting. It's City Hall we lean on, it's City Hall we call first, and City Hall we depend on to get us through tough times. Because whether it's a small town or a big city, the government that people count on most is the one that's closest to the people.

And it's precisely because you're on the frontlines in our communities that you know what happens when Washington fails to do its job. It may be easy for some in Washington to remain out of touch with the consequences of the decisions that are made there – but not you.

You know what happens when Washington puts out economic policies that work for Wall Street but not Main Street – because it's your towns and cities that get hit when factories close their doors, and workers lose their jobs and families lose their homes because of an unscrupulous lender. That's why you need a partner in the White House.

You know what happens when Washington makes promises it doesn't keep and fails to fully fund No Child Left Behind – because it's your teachers who are overburdened, your teachers who aren't getting the support they need and your teachers who are forced to teach to the test, instead of giving students the skills they need to compete in our global economy. That's why you need a partner in the White House.

You know what happens when Washington succumbs to petty partisanship and fails to pass comprehensive immigration reform – because it's your communities that are forced to take immigration enforcement into your own hands, your cities’ services that are stretched your neighborhoods that are seeing rising cultural and economic tensions unnecessarily because Washington is not doing its job. That's why you need a partner in the White House.

You know what happens when Washington listens to big oil and gas companies and blocks real energy reform – because it's your budgets that are being pinched by high energy costs, your schools that are cutting back on textbooks to keep their buses running and it's the lots in your towns and cities that are brownfields. That's why you need a partner in the White House!

Now, despite the absence of leadership in Washington, we're actually seeing a rebirth in many places. Obviously, Exhibit A is what my friend Rich Daley has done. He's made a deep and lasting difference in the quality of life for millions of Chicagoans. I'm thinking of Mayor Cownie, who's working to make his city green; or Mayor Bloomberg, who's fighting to turn around the nation's largest school system or Mayor Rybak, who's done an extraordinary job helping the Twin Cities recover from the bridge collapse last year and so many other mayors across this country who are finding new ways to lift up their communities, who are building on the extraordinary diversity and immigration, and new ideas that are the hallmark of cities.

But you shouldn't be succeeding despite Washington – you should be succeeding with a hand from Washington.

Neglect is not a policy for America's metropolitan areas. It's time City Hall had someone in the White House you could count on the same way that so many Americans count on you. And that's what this election is all about.

Because while Senator John McCain is a true patriot, he's a genuine American hero. He’s somebody who has performed magnificent service to this country. The fact is he won't be that partner. His priorities are very different from yours and from mine. And I speak, by the way, not just to Democrats but to Republicans as well. At a time when you're facing budget deficits and looking to Washington for the support you need, he isn't proposing a strategy for America's cities. Instead, he's calling for nearly $2 trillion in tax breaks for big corporations and the wealthiest Americans at the same time as he's actually opposed to more funding for the COPS program and the Community Development Block Grant program. That's just more of the same in Washington.

全美市长会议奥巴马发言

当卡特琳娜飓风、现在在Cedar Rapids和Des Moines两市放生的洪水、六级火警或是枪击案这样的灾难来袭的时候,我们依靠的是市政厅,我们首先联系的是市政厅,我们又是指望市政厅帮助我们度过困难的时期。这是因为,无论是小的乡镇还是大的城市,民众所仰仗的政府是距离民众最近的。

正是因为你们站在我们整个社会的最前沿,所以你们知道当华盛顿没有履行他的职责的时候会发生什么。也许,对于在华盛顿的某些人来说,不计后果地做出决策是很容易的事情——可是你们却不能这样。

当华盛顿推出的经济政策只适合华尔街而不是广大民众时,你们知道会发生什么吗?当由于肆无忌惮的房贷者而引发工厂倒闭、工人失业、民众流利失所的时候,是你们的乡镇和城市首当其冲。这也正是你们在白宫需要一个好搭档的原因。

当华盛顿许下不会去实践的诺言,无法资助“不让一个孩子掉队”基金的时候,你们知道会发生什么?正是因为你们的老师们背上了过重的负担,才使得他们得不到必要的支持并被强制进行应试教育而非教授学生们应对经济一体化竞争的技能。而这,正是你们在白宫需要一个好搭档的原因。

当华盛顿屈从于小党派而没有通过全面的移民政策改革时,你们知道会发生什么?正是因为你们的社区被强制接收移民,你们的城市服务资源要分给你们的新邻居,才加重你们本不必要的文化和经济紧张,而这,全是由于华盛顿没有尽到它的职责。这也正是你们在白宫需要一个好搭档的原因。

当华盛顿听从大的石油和天然气公司,而阻止真正的能源改革的时候,你们知道会发生什么?正是由于你们的预算被高能源成本挤压,才使你们的学校不得不削减课本的开支来供养他们的校车。你们的很多乡镇和城市都出现了大量的废弃用地。而这,正是你们在白宫需要一个好搭档的原因!

如今,虽然华盛顿缺乏领导能力,但事实上,我们在许多地方都看到了希望。第一个例子当然是我的朋友Rick Raley所做出的贡献了。他在生活质量问题上给数百万芝加哥民众的带来了深远的影响。我又想到了正在使自己的城市变绿的Cownie市长;正在扭转这个国家最大的教育系统的Bloomberg市长;还有为帮助双子城从去年的桥梁垮塌事件中恢复过来而做出非凡贡献的Rybak市长。其他的市长们有的正在寻找新的方法来提升他们的社区,有的正在打造与众不同的多元性和移民政策,以及作为城市标志的新想法。

但是,离开了华盛顿,你们不会成功——而在华盛顿的帮助下,你们就会取得成功。

视而不见不是一个适合美国大都市区域的政策。市政厅需要一个人在白宫作为你们的依靠,就像那么多美国民众依靠你们一样。现在是时候了。而这,正是选举的意义所在。

参议员John McCain是一个真正的爱国者,同时他也是一个真正的美国英雄。他的确为这个国家的移民事业做出了贡献。但事实上,他不会成为我刚才提到的那个好搭档。他所优先考虑的与你我是不同的。而顺便说一下,我所说的话不只针对民主党,也同样针对共和党。当你们面对财政赤字而转向华盛顿寻求需要的支持时,他是不会为美国的城市提出一个战略构想的。相反,与此同时,他会为大公司和最富有的美国人寻求将近20万亿的减税,而且,事实上他是反对向COPS(译者:Common Open Policy Service,公共开放策略服务)计划和社区开发单元计划提供更多的拨款的。这跟华盛顿是一丘之貉。

注:由于水平有限,难免出现错误和不当,希望热心的朋友指正。

Monday, August 4, 2008

如何能够自律[译]

作者:Peter Clemens
来源:
PickTheBrain
译:Tony

Push

自律就是自由。你大概不会同意这种说法,而且不同意的也不只你一个人。对许多人来说,自律是一个讨厌的词儿,因为它意味着没有自由。实际上,反过来才是正确 的。如同Stephen R. Covey所写的那样:“不自律的人就是情绪、欲望和感情的奴隶”。从长远来讲,不自律的人是缺乏自由的,也无法得到随之而来的独特技能和能力,比如演奏 乐器的技能或者说一门外语的能力。

自律指的是,在那一时刻,是你的想法决定你的行为而非你的感情。在对你的一生有很大影响的大事情面前,自律常常意味着牺牲乐趣和避免一时的冲动。因此,是自律驱使你做到:

  • 即使在最初的热情褪去后,仍然继续完成一个想法或者项目
  • 即使你非常想躺在沙发上看电视,也还是要去健身房健身
  • 早起工作
  • 面对诱惑时说“不”
  • 只在每天的特定时候有限次的查看你的邮箱

过去,自律是我的一个弱点,以至于现在我发现很多我曾经想做的事情都做不来,比如弹吉他。不过我已经有进步了,可以说是自律让我今天早上五点起床去跑步然后写下这篇文章的。相信我,要在从前,我现在是仍然蜷缩在床上的,但是这种想法被我的理智给克服了。

如果你正在与自律做着斗争的话,那么好消息是,它一定会对你有帮助的。以我为例,我可是花了两年的时间才让自己早点起床的啊。下面是我所发现的自律的五个特性。

1. 自知之明

自 律意味着,你的行为取决于你能做出最好的决定这一信念,而非取决于你当时的情感。因此,自律的第一个特性就是自知之明。你需要决定什么行为最好地放映了你 的目标和价值。这个过程需要自省和自我分析,而且如果你试着把它写下来那就最有效了。我强烈推荐花些时间来写下你的目标、梦想和抱负。如果能写出一个自己 的任务条款就再好不过了。我发现,写下这样一个条款让我更加清楚我是谁、我要干嘛以及我的价值是什么。Covey博士的网站上有一个很棒的任务条款生成器

2. 清醒的认识

自律依赖于对你正在做的和还没有做的事情的清醒的认识。想想看吧。如果你都不知道你的行为是不自律的,你如何能够让自己自律呢?

当 你开始自律的时候,你可能会捕捉到你自己的一些不自律的行为,比如咬手指、不想去健身房、吃一块蛋糕或者经常查看你的电子邮箱。自律很花时间,关键是你要 意识到你的不自律的行为。随着时间的推移,这种意识会变得越来越简单,并使你在做不自律的事情之前就意识到,而不是要等到已经开始做的时候。这可以给你提 供机会来做出对你的目标和价值来讲最好的决定。

3. 承诺自律

只是写出你的目标和价值是不够的。你必须对它们做出一个内心的承诺。否则,当你的闹钟在早上五点响起的时候,你会毫无愧疚的按下闹钟的打盹键来“再睡5分钟……”或者,当最初的热情从一个项目中褪去的时候,你会跟自己斗争是否要看到项目完成。

如果你要与承诺斗争,那么就要对你即将要做的事情做出一个有意识的决定了——什么时候你说你要做这件事来着?你当时是怎么说的来着?接着,我强烈建议你想办法来实践你的承诺。俗话说,“可测量者可改进”。

4. 勇气

你 是否注意到在这篇文章开头的那张照片上,从那个男人头上低落的汗水。不犯错的自律经常是极端困难的。情绪、欲望和感情会强有力地将阻止你前进。因此,自律 是很需要勇气的。事实上当有些事情是非常困难和痛苦的时候,不要假装这些事情对你来说很容易做。随着你开始不断地积攒小的自我胜利,你将会更加自信,并且 支撑你自律的自信将会变得更加自然。

5. 内心的训练

自 己和自己说话常常是很有害的,但是如果你控制得好,它也可以变得极为有用。当你发现你的自律受到挑战的时候,我建议你和自己说话,鼓励自己并让自己放心。 要知道,自己和自己说话可以提醒你你的目标,唤起你的勇气,强化你的承诺并使你对手中的任务保持清醒的头脑。当我发现我的自律正在被挑战的时候,我总是提 醒自己下面的话:“自律的代价总是要比后悔的代价低的”。把这句话铭刻在心吧,每当不想自律的时候提醒自己。这,将改变你的生活。

Sunday, July 6, 2008

感恩如何能改变你的生活[译]

作者: Marelisa Fabrega
来源:
the change blog
译:
Tony & Lily

如果在你的生命中唯一的祷词就是"谢谢",那就足够了。――Meister Eckhart

感恩就意味着感激,意味着历数你所有的幸福,意味着留意简 单的快乐,也意味着答谢你接受的一切。感恩让你学着去过一种生活,这种生活的每件事都是奇迹,你会始终留意你被给予了多少东西。感恩使你关注的焦点从你的 生活中缺少什么转移到你所拥有的已经够多。另外,行为学和心理学的研究已经表明令人惊讶的生活进步来自于感恩的实践。说声谢谢使人们更加快乐和更加有弹 性,它加强人与人之间的联系,它使人们更加健康,它还能减少人们的压力。

研究表明感恩提高了人们的生活质量

得克萨斯州达拉斯市Southern Methodist大学的Michael McCollough和戴维斯市加利福尼亚大学的Robert Emmons两位心理学家做了关于感恩对于健康的作用的实验,并由此写了一篇论文。在试验中,科学家把数百人分成三个不同的组并要求所有参加实验的人每天 写日记。第一组人的日记记录的是每天发生的事情,并没有特别要求要写好事或者坏事;第二组人被要求记录下不愉快的经历;最后一组人被要求在日记中列出一天 中所有他们觉得值得感恩的事情。研究的结果表明每天的感恩练习使人们更加的警觉,更加热情,更加果断,更加乐观和更加精力充沛。另外,感恩组的人们更少的 感到沮丧和压力,他们更愿意帮助他人,锻炼更加地有规律,并且在对人生的目标的努力上取得了更大的进步。

Emmons博士已经从事了近十年的感恩方面的研究,被普遍认为是该领域的权威。他写了一本书,"多谢!感恩新科学如何使你更快乐"。 这本书中的信息是基于一个研究,这个研究有数千人和来自世界各地的研究人员参加。研究成果之一是感恩可以提高25%的幸福度。原因在于,假如你的体重让你 觉得自然适应的话,你的身体就会努力保持这个体重;同样地,你的幸福也是基于一个预先设定好的点上的。比起其他事情来,这很重要。如果整天发生的都是不好 的事情,你的幸福感会直线下降,但是之后它会回到它的预先设定的点上。同样地,如果积极的事情发生在你的身上,你的幸福感会上升,然后它会再次回到你的 "幸福预设点"上。感恩训练可以提高你的"幸福预设点",这样,无论外界环境怎样,你都可以保持一个更高的幸福度。

另外,Emmons博士的研究发现经常心怀感恩的人,比起不懂得感恩的人,具有更高的创造能力、更快的从逆境中恢复的能力、更强壮的免疫系统和更广泛的社会关系。博士进一步指出:"说我们心怀感恩并不一定是说我们生活中的每件事都很好。它只是表明我们意识到我们的幸福。"

留意并感谢每天得到的礼物

人们容易认为已经存在于他们生活中的好是理所应当的。有这样一个感恩练习,它让你想象你失 去一些你认为理所应当的东西,比如你的家、你的视觉或听觉、你走路的能力、或者任何当前给你带来舒服的东西。接着,想象一件一件地把这些东西找了回来,然 后想象对于这些东西你是多么地感激。此外,在你使自己感到感恩和快乐之前,你需要开始在一些小的事情上寻找快乐,而不是在诸如谋求晋升、攒钱买一个舒适的 房子、结婚、生孩子等等大的成就上。

另一种更加全面地用感恩来感谢生活的方法,是用感恩来帮助你把事物放在他们应有的位置上。当事情不合你的心意时,记得失败是成功之母。面对逆境,要问自己:"这事有没有好的一面?","我可以从中学到些什么?","我可以从中有什么收益?"

有许多感恩的方式

一个促进感恩的常见的方式是写感恩日记,这个概念因Sarah Ban Breathnach的书"简单而丰富的感恩日记" 而闻名。这种练习基本上是由这样的方式组成:列出一个表,其中你感激的事情占十分之三;你可以在早上或者在晚上睡觉前做第一件事。你可以尝试的另一种练 习,是写一封感谢信给一个对你的生活起到积极作用,而你又没有很好地去感谢过的人。一些专家建议你可以举行一个会议,邀请这个人参加,并在会上当面把这封 信读给大家听。

去年有数百万人响应堪萨斯州城市部长Will Bowen的号召:挑战21天不抱怨、不批评、不传播流言蜚语。为了帮助参加者停止抱怨,他们每人佩戴一个紫色的不抱怨腕套。自我改进流派的一些作家建议人们做一些类似的事情,来帮助自己不断地留意生活中令人感激的事情。

制作一种感恩护符手镯是对腕套的变形,它要么是一种有深刻 涵义的护符,要么是不同的代表你最感激事情的护符。比如,你可以拥有象征着你所看重的东西的心形护符,或者是代表不同家庭成员的雕像护符、代表健康的苹果 护符、象征富裕的美元符号护符,亦或是代表你当前职业或未来事业的护符,以及可以表现你幽默和快乐的让你发笑的护符。

结论

一旦你转而寻找你所感激的事情,你就会发现你开始感激简单 的快乐和一些你先前认为理所当然的事情。感恩不应该只是成为为了得到你想要得到的东西的一种反应,而应该是一种始终如一的感恩。这样,即使是在不快乐的情 况下,你也能发现微小的让你感激的事情,你也能不断地去寻找幸福。现在,开始经历感恩吧,不要为了感受感激之情而被动地等待积极的经历;那么,你将会成为 一位感恩大师。

Sunday, June 1, 2008

如何创造美好生活[译]

作者:Peter
来源:the change blog
译:Tony

the-good-life
Photo by Nattu.

不久前我开始注意到,我们如何定义一些特殊的词汇——成功,幸福,爱等等——会直接影响到我们怎么过我们的生活。在我身边常常听到的一个术语是“好日子”,比如“他曾经过过好日子”。但是什么是好日子的精确定义呢?对于不同的人,这个术语意味着不同的含义,可我相信有一些元素是所有的“好日子”所共有的。下面将介绍这些元素:

存在

生活就是一系列时刻的连续。过日子就是去不断延续生活。——Corita Kent
活着是这个世界上最珍贵的事情。大多数人都活着,这就是所有的一切。——Oscar Wilde

感恩

幸福的生活握在我们手中,感恩就是打开幸福生活的那把钥匙,因为如果我们不心怀感激,那么无论拥有多少东西我们都不会感到快乐——这是因为我们总是想要更多。——David Steindl-Rast兄弟

爱并没有驱动世界运转;但是爱使得这种运转成为一件值得做的事。——Franklin P. Jones
生活是花;爱就是花中的蜜。——Victor Hugo

为别人而活着

我们通过所得来生存,但我们通过所予来生活。——Winston Churchill

最大限度的榨取我们的时间

最终,不是用年数来衡量你的生活的质量,而是用你过的生活来衡量你经历的时间的质量。——Abraham Lincoln
……我们一度认为生活是一口永不干枯的井。然而,记忆中每件事的发生都只有一个确定的次数,这个次数是很少的,真的。你会多少次记起你童年的某个中午?你又会多少次记起那个存在于你的记忆深处的下午?要知道,没有这个下午,你甚至无法想象你的生活会成为什么样子。这个次数可能是四或者五,甚至可能还不到。有多少次你会去看完整的月亮升起?可能是二十次。然而事实上月亮在你的生命中几乎无数次升起。——Paul Bowles

有目的的生活

生活的目的就是一个有目的的生活。——Robert Byrne

接受生活将可能带来悲伤

有多少白天就有多少夜晚,一年中白天和晚上的时间是一样长的。实际上,一个幸福的生活是不能避免黑暗的,同样,如果没有悲伤来平衡,那么“幸福”这个词将会失去它的意义。——Carl Jung

无畏的活着

只有我们不再害怕的时候,我们才开始生活。——Dorothy Thompson
从现在开始往后二十年,与你做过的事相比,你会因为你没有做的事而感到更加失望。所以丢掉束缚你的锁链吧。驶离安全的海港。抓住劲风扬帆远航。去探索,去梦想,去发现。——Mark Twain

不要苛求生活

不要苛求生活。离开了生活你就再也活不下去了。——Elbert Hubbard

英文水平不高,翻译的难免不到位。希望朋友们指正。原文在这里